Баннер
 
   
 
     
 
 

Наши лидеры

 

TOP комментаторов

  • olivka
    496 ( +510 )
  • slivshin
    349 ( +322 )
  • Соломон Ягодкин
    296 ( --3 )
  • Лена Пчёлкина
    257 ( +327 )
  • Владимир Константинович
    183 ( +135 )
  • gen
    134 ( +71 )
  • Олег Русаков
    44 ( +66 )
  • Скволли
    33 ( +62 )
  • Сергей Арт.
    30 ( +46 )
  • sovin1
    29 ( +24 )

( Голосов: 6 )
Avatar
О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ПЕРЕВОДА
05.01.2019 20:20
Автор: Лена Пчёлкина (Куприянова)

Перевожу

Трудный текст.

В один присест.

Не за полушку,

Не за копейку,

Не за пятак.

За просто так.

Перевожу,

Словно слепая

Переводит

Старушку.

Не за копейку,

Не за полушку,

Не за пятак.

За просто так.

И ни на одну,

Ни на другую

Надежды нет.

Стучат клюками.

Семенят ногами.

Словно ворОны,

Стоят на зеленый.

А сзади

Кабриолет.

Промчался и нет.

Они не видят.

Но им не страшно.

Им бы в плохую погоду

Дойти до конца перехода.

Просто передохнуть

Дождик  стряхнуть.

И дальше в путь.

А если доброхоты

Протянут руку.

То остальным

Впредь наука.

Ведь можно -

Не за полушку,

Не за копейку,

Не за пятак,

За просто так.

А как же тот перевод?

Ах, перевод подождёт.

 

Обновлено 05.01.2019 21:03
 

Комментарии  

 
# gen 05.01.2019 20:34
Какие капли стряхивают с клюками старушки
Ни за копейки, ни за пятак, ни за полушки?..
 
 
+1 # Лена Пчёлкина 05.01.2019 21:02
Я думала, что -дождевые, но это могут быть и капли Кучина...
 
 
# gen 05.01.2019 21:12
Обижаете, Лена!.. Кому-то, "капли датского короля!.." , а старушкам - капли Кучина!.. drinks
 
 
+1 # Лена Пчёлкина 06.01.2019 10:27
Цитирую gen:
Обижаете, Лена!.. Кому-то, "капли датского короля!.." , а старушкам - капли Кучина!.. drinks


Гена! А что, до капельки все соки организма уже израсходовал?
Нет, думаю, если пишешь, что-то в тебе еще бродит...

rofi
 
 
# gen 06.01.2019 16:51
Цитирую Лена Пчёлкина:
Цитирую gen:
Обижаете, Лена!.. Кому-то, "капли датского короля!.." , а старушкам - капли Кучина!.. drinks


Гена! А что, до капельки все соки организма уже израсходовал?
Нет, думаю, если пишешь, что-то в тебе еще бродит...

rofi

Да, бродят мысли в голове.
Жду, скоро ли забродят!..
 
 
+2 # Аркадий Голод 05.01.2019 23:44
Когда б за перевод как следует платили,
Старушки сами через улицу б ходили.
Но сердцу больно, как она на красный прёт.
А перевод бесплатный - подождёт.
 
 
+1 # Лена Пчёлкина 06.01.2019 10:35
Цитирую Аркадий Голод:
Когда б за перевод как следует платили,
Старушки сами через улицу б ходили.
Но сердцу больно, как она на красный прёт.
А перевод бесплатный - подождёт.


Вот пусть бы все старушки - тритатушки,
Пригубив кофе полны кружки,
Весь день бродили по порталам.
Аварий, точно, меньше б стало!
 
 
+1 # Соломон Ягодкин 07.01.2019 17:21
Перевод, это всегда переход из небытия в бытие, спасибо переводчику...
Star
 

Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти под своим аккаунтом.

Регистрация /Вход

Сейчас на сайте

Сейчас 1090 гостей и 9 пользователей онлайн

Личные достижения

  У Вас 0 баллов
0 баллов

Поиск по сайту

Активные авторы

Пользователь
Очки
11268
8284
7899
6275
3945
2771
1578
1416
1329
1320