Баннер
 
   
 
     
 
 

Наши лидеры

 

TOP комментаторов

  • slivshin
    418 ( +756/-1 )
  • Лена Пчёлкина
    312 ( +561/-1 )
  • shadow
    224 ( +469/-15 )
  • gen
    195 ( +204/-7 )
  • Скволли
    187 ( +332/-7 )
  • Соломон Ягодкин
    171 ( +277/-11 )
  • Верещак Владимир Григорьевич
    110 ( +174/-1 )
  • максим69
    80 ( +113/-0 )
  • Тиа Мелик
    50 ( +92/-0 )
  • МОТОЁЖ
    43 ( +51/-0 )

( Голосов: 7 )
Avatar
Читали ли ВЫ иностранную литературу?
06.04.2018 20:21
Автор: нельзя.ру

 рассказ снят

 

Обновлено 15.04.2018 22:48
 

Комментарии  

 
+2 # slivshin 06.04.2018 21:10
Да, в советское время иностранную лиературу не только фильтровали на предмет идеологии, но и при переводе могли в угоду той же идеологии исказить смысл.
 
 
+1 # gen 06.04.2018 21:15
Увы, мы читаем не авторов иностранной литературы, а их переводчиков!..
 
 
+2 # shadow 06.04.2018 22:25
crazy
"Около двух третей лица Маркса покрывает борода - широкая, торжественная, густая, скучная борода, которая, вероятно, причиняла своему хозяину много неудобств в повседневной жизни. Такая борода не вырастает сама собой; ее холят, лелеют и патриархально возносят над миром. Своим бессмысленным изобилием она чрезвычайно похожа на "Капитал"; и то человеческое, что остается от лица, смотрит поверх нее совиным взглядом, словно желая знать, какое впечатление эта растительность производит на мир."
(Герберт Уэллс)
Ваше эссе, Владимир, мне почему-то напомнило одну из работ Лимонова (молодого писателя Эдичку Лимонова, а не престарелого политика Эдуарда), 10-20 страниц которой я когда-то прочитал.
Что же касается Уэллса, то однажды он заявил, что Сократ был слишком толст для того, чтобы мыслить ясно.
От себя же хочу добавить, что очень интересно почитать также такого писателя, как Ясунари Кавабата. Правда, это имя,- Ясунари, вызывает у меня лёгкое недоумение. Я не знаю японского. И если он - сунари, то я - никакой не сунари. Ну, да ладно, простим ему этот недостаток...
 
 
+2 # Верещак Владимир Григорьевич 07.04.2018 12:42
Эти глубокомысленну ю фразы я не читал и очень рад этому совпадению, как и сравнению с Лимоновым. Весьма польщен. А я то мечтал, всего лишь, дотянуться до уровня Мотоежа. Срочно прочитаю Ясунари Кавабата. Может быть ещё и Акуджаву Рюноске заодно. Шутка. Спасибо за образование.
 
 
+1 # shadow 07.04.2018 13:17
Это фраза из "России во мгле". Удивительно то, что она (фраза) была опубликована в полном собрании сочинений Уэллса в советские (брежневские!) времена,- несмотря на свирепую цензуру.
Хочу добавить, что Кэндзабуро Оэ тоже неплохо пишет. Однако же, до уровня Мотоежа все перечисленные авторы (увы! - включая и Вас) явно не дотягивают...
 
 
+2 # Скволли 07.04.2018 08:19
Да интересно было почитать, самое прикольное, что Вы, Владимир, прекрасно понимаете, что читаете мысли импортных авторов в изложении переводчиков, а уж как их перевел переводчик, то одному ему известно. Извините, но по тексту видно, что Вы очень торопились: много опечаток, много синтаксических ошибок. crazy
 
 
+1 # Верещак Владимир Григорьевич 07.04.2018 12:27
Это Вы меня извините. Постараюсь в ближайшее время исправить.
 

Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти под своим аккаунтом.

Регистрация /Вход

Сейчас на сайте

Сейчас 933 гостей и 5 пользователей онлайн

Личные достижения

  У Вас 0 баллов
0 баллов

Поиск по сайту

Активные авторы

Пользователь
Очки
8751
5801
5451
5055
3816
3369
2844
2566
2472
2451