навеяно "Взбрыками Каллиопы" Алексея
привожутекст указанного им автора:
Мы состоим из атомов, порой»
«Они теряют меж собою связи,»
«И кажется, вокруг обилье грязи,»
«И мы погрязли в этом с головой,»
«И нет уже ни красок, ни забот,»
«Нам все равно, чем пахнет окруженье,»
«Мы ждем, пока есть силы, что прозренье,»
«Мы ждем, пока есть силы, что прозренье,
Нас вспомнит и весь мир перевернет.»
«И залегли, как семя в перегной,»
А что еще остается-то?
«Понять кем стали, нужно просто время,»
«Нo кажется - не вынести то бремя,»
«А мир сошел с ума над головой.»
«Внезапно гром втянул в страну грозы –»
«И прорастаем сквозь бетон и скалы,»
«Как тот росток пробился к свету малый?»
«Теперь ему достаточно росы.»
и обещанная пародия на его творение:
Я в школе физику старательно учил.
Учитель часто намекал на связи...
Мы состоим из атомов, твердил!
Я ж видел в них всегда обилье грязи.
Но запах окруженья не пугал,
Ведь он не хуже перегнившего навоза,
Тянул я время и прозренья ждал:
Узнать - кем стану?
Но заела жизни проза.
И что-то плохо стало с головой.
Врач утверждал – не вынести мне бремя.
Ведь мир уже давненько весь такой,
А я ещё ищу в потёмках время,
Когда пробьюсь сквозь скалы и бетон,
Лишь бы господь на лоб росы накапал.
….
И вдруг, проснулся ученик 7-го «б»,
залёг, как семечка под стол,
стихом заплакал.
|
Комментарии
Владимир, без обид. Вы можете гораздо тоньше иронизировать.